-
1 los
los a1. свобо́дный, не прикреплё́нный, не свя́занный, отвя́занный, развяза́вшийся, освободи́вшийся, освобождё́нный, распу́щенныйder Hund ist von der Ké tte los — соба́ка сорвала́сь с цепи́
der Knopf ist los — пу́говица оторвала́сь
◇bei ihm ist é ine Schrá ube los разг. — у него́ ви́нтика не хвата́ет
2.:j-n, etw. los sein — отде́латься от кого́-л., от чего́-л., изба́виться от кого́-л., от чего́-л.
dí ese Persón [dí ese Árbeit] bin ich los разг. — я отде́лался от э́того челове́ка [от э́той рабо́ты]
3. разг.:los! — дава́й!, пошё́л!, начина́й!; спорт. марш! ( команда); мор. отда́ть концы́!
4. разг.:was ist los? — что случи́лось?
◇darí n hat er (é t)was los разг. — в э́том де́ле он кое-что́ смы́слит
mit ihm ist nicht viel los разг. — он недалё́к; он ничего́ собо́й не представля́ет, то́лку от него́ ма́ло
-
2 diferente
đife'renteadjandere(r,s), unterschiedlich, verschiedenadjetivo————————adverbiodiferentediferente [dife'reDC489F9Dn̩DC489F9Dte]I adjetivoverschieden; diferentes calidades unterschiedliche Qualitäten; diferentes veces mehrere Male; España es diferente Spanien ist andersII adverbioanders; piensa muy diferente er/sie denkt ganz anders -
3 Pfeife
Pféife f =, -n1. свисто́к; ду́дка; свире́ль2. тру́бка (курительная и т. п.)3. тех. стеклоду́вная тру́бка4. тех. шпу́лька5. фам. болва́н, недотё́па◇aus fré mdem Rohr ist gut Pfé ifen schné iden посл. — легко́ быть ще́дрым на чужо́й счёт
-
4 Hand
1. рука́, кисть (руки́)2. тк. sg устарев. рука́, по́черкdas ist nicht mé ine Hand — э́то не мой по́черк
3. тк. sg ладо́нь; ширина́ ладо́ни ( мера)◇Hand aufs Herz — положа́ ру́ку на́ сердце
Hände weg! — ру́ки прочь!
er hat ké ine glǘ ckliche Hand — у него́ тяжё́лая рука́ ( он приносит неудачу в деле)
die hó hle Hand — горсть, приго́ршня ( рука ладонью вверх)
lí nker Hand — сле́ва
er hat zwei lí nke Hände разг. — он нело́вкий [неуклю́жий]; ≅ у него́ ру́ки — крю́ки
die ö́ ffentliche Hand книжн. устарев. — госуда́рство ( как юридическое лицо в области имущественных отношений)
ré chter Hand — спра́ва
réine [sáubere] Hände há ben — быть че́стным [неподку́пным]; име́ть чи́стую со́весть
er will sich die Hände nicht schmú tzig má chen — он белору́чка
Б. с предлогами:an Hand (G, von D) — на основа́нии
j-n an der Hand fǘ hren — вести́ кого́-л. за́ руку
j-m an die Hand gé hen* (s) — помога́ть кому́-л.
etw. an der Hand há ben — име́ть что-л. под руко́й
sich an den Händen fá ssen — бра́ться за́ руки
Geld auf die Hand gé ben* — дать (де́ньги в) зада́токdas liegt auf der Hand — э́то очеви́дно
2) ( j-m) разг. беспрекосло́вно слу́шаться кого́-л. [повинова́ться кому́-л.]; ≅ ходи́ть по стру́нке у кого́-л.etw. aus der Hand gé ben* — отдава́ть, уступа́ть что-л.(die Zú kunft) aus der Hand lé sen* [wáhrsagen] — предска́зывать бу́дущее по ли́ниям руки́, занима́ться хирома́нтией, гада́ть по руке́
etw. bei der Hand há ben — име́ть что-л. под руко́й
j-n bei der Hand né hmen* — взять кого́-л. за́ рукуsie ist mit der Á ntwort gleich bei der Hand — она́ за сло́вом в карма́н не ле́зет
er ist mit é iner Á usrede rasch bei der Hand — он всегда́ найдё́т отгово́рку
j-m in die Hände á rbeiten — де́йствовать кому́-л. на́ руку
j-m in die Hände fá llen* (s) — попа́сться кому́-л. в ру́ки
die Entsché idung in j-s Hände lé gen — предоста́вить реше́ние кому́-л.
es liegt [steht] in sé iner Hand — э́то в его́ рука́х
etw. in die Hand né hmen* — взять на себя́ что-л., взять что-л. в свои́ ру́ки, взя́ться за что-л.sie ist in fé sten Händen разг. — она́ за́мужем [помо́лвлена]
der Zú fall hat ihm das Schrí ftstück in die Hand [Hä́ nde] gespí elt — докуме́нт попа́л ему́ в ру́ки случа́йно
Hand in Hand — рука́ о́б руку
Hand in Hand á rbeiten — рабо́тать дру́жно
é inen Brief mit der Hand schré iben* — написа́ть письмо́ от руки́das ist mit den Händen zu gré ifen — э́то (вполне́) очеви́дно
sich mit Händen und Fǘ ßen gégen etw. (A ) wéhren [ strä́ uben] — отбива́ться от чего́-л. рука́ми и нога́ми
die Árbeit geht ihm leicht [flott, flink, gut] von der Hand — рабо́та у него́ спо́рится
mir geht nichts von der Hand — у меня́ всё ва́лится из рук
das läßt sich nicht von der Hand wé isen* — от э́того нельзя́ отмахну́тьсяvon der Hand in den Mund lé ben — едва́ своди́ть концы́ с конца́ми
etw. zur Hand né hmen* — взять что-л. (в ру́ки)В. с глаголами:Hand á nlegen — приложи́ть ру́ку; взя́ться (за рабо́ту), помо́чь
ich gé be (dir) die Hand daráuf — я руча́юсь (тебе́) за э́то
Hand an sich lé gen высок. — наложи́ть на себя́ ру́ки, поко́нчить с собо́й
für ihn lé ge ich die Hand ins Fé uer — ≅ за него́ я руча́юсь голово́й
j-m die Hand fürs Lé ben ré ichen высок. — отда́ть ру́ку (и се́рдце) кому́-л. (сочетаться браком с кем-л.)
man sieht die Hand nicht vor den Á ugen — ≅ не ви́дно ни зги
sé ine Hände in Ú nschuld wá schen* — умы́ть ру́ки ( сложить с себя всякую ответственность)é ine Hand wäscht die á ndere посл. — рука́ ру́ку мо́ет
die Hände ǘ ber dem Kopf zusá mmenschlagen* — всплесну́ть рука́ми ( от удивления) -
5 Zug
Zug m -(e)s, Zǘge3. ше́ствие, проце́ссия4. по́езд; воен. эшело́нj-n an den Zug brí ngen* — проводи́ть кого́-л. на по́езд5. тя́га ( воздуха); сквозня́кer ist in den Zug gekó mmen und hat sich erkä́ ltet — его́ просквози́ло, и он простуди́лся
6. влече́ние, стремле́ние7. дымохо́д8. глото́кmit [in] é inem Zúge — одни́м ду́хом; одни́м ма́хом
ein Buch in é inem Zug á uslesen* — прочита́ть кни́гу в оди́н присе́ст9. вдох; затя́жка ( при курении)die frí sche Luft in vó llen Zügen é inatmen — вдыха́ть све́жий во́здух по́лной гру́дью
ein Zug aus der Pfé ife — затя́жка из тру́бки
10. черта́ (лица, характера, явления)das ist kein schö́ ner Zug von ihm — э́то не лу́чшая его́ черта́
in gróßen [állgemeinen] Zügen — в о́бщих черта́х; широ́кими мазка́ми
11. воен. взвод12. воен. наре́з ( орудия)13. растяже́ние, растя́гивающее уси́лие; тя́га ( тяжёлая атлетика)auf Zug beá nsprucht wé rden тех. — рабо́тать на растяже́ние
14. волоче́ние ( проволоки)15. постро́мкаdu bist am Zug — твой ход
á bgegebener Zug — запи́санный ход
Zug um Zug1) ход за хо́дом2) перен. шаг за ша́гом, постепе́нно, после́довательно18. уло́в19.:im Zúge sein — врабо́таться; быть в фо́рме
etw. in Zug brí ngen* — оживи́ть како́е-л. де́ло, внести́ в де́ло све́жую струю́mit é iner Idé e nicht zum Zúge kó mmen* (s) — не име́ть возмо́жности осуществи́ть каку́ю-л. иде́ю
◇der Zug ist á bgefahren фам. — э́та возмо́жность упу́щена, не воро́тишь (букв. по́езд уже́ ушё́л)
j-m auf dem Zug há ben разг. — быть вражде́бно настро́енным по отноше́нию к кому́-л.
-
6 сильный
1) stark; kräftig; mächtig, gewáltig ( мощный); héftig (резкий, острый)си́льная во́ля — stárker Wílle
си́льная а́рмия — stárke Armée
си́льная страна́ — mächtiges Land
си́льный шторм — stárker Sturm
си́льный ве́тер ( на море) — stéife Brise
си́льный испу́г — gróßer Schreck
си́льная боль — héftiger Schmerz
си́льные очки́ разг. — schárfe Brílle
си́льная кома́нда спорт. — stárke Mánnschaft
си́льно проголода́ться — éinen mächtigen Húnger háben
си́льно жела́ть чего́-либо — etw. (A) séhnlich wünschen
2) (сведущий, искусный) stark; beschlágen ( в чём-либо - in D)он силён в матема́тике — Mathematík ist séine Stärke
я в э́том не силён — das ist nicht méine stárke Séite
••си́льное склоне́ние грам. — stárke Deklinatión
си́льный глаго́л грам. — stárkes Verb [vɛrp]
-
7 понимать
несов.; сов. поня́ть1) verstéhen verstánd, hat verstánden; уяснить суть высказывания, поступка тж. begréifen begríff, hat begríffen что / кого л. AЯ не по́нял э́то предложе́ние. — Ich hábe díesen Satz nicht verstánden.
Он говори́т на диале́кте, я его́ пло́хо понима́ю. — Er spricht Múndart, ich verstéhe ihn schlecht.
Я немно́го понима́ю по англи́йски. — Ich verstéhe étwas Énglisch.
За́пись плоха́я, я не всё смог поня́ть — (разобрать, расслышать). Die Áufnahme ist schlecht, ich kónnte nicht álles verstéhen.
Извини́те, я вас не совсе́м по́нял. — Entschúldigung, ich hábe Sie nicht ganz verstánden.
Он всё сра́зу, бы́стро по́нял. — Er hat alles sofórt, schnell begríffen [verstánden].
Я не понима́ю, не могу́ поня́ть, как э́то случи́лось. — Ich begréife [verstéhe] nicht, kann nicht begréifen [verstéhen], wie das geschéhen ist.
2) быть компетентным в какой-л. области étwas verstéhen ↑ что-л. → von DОн понима́ет му́зыку, иску́сство. — Er verstéht étwas von Musík, von Kunst.
Он о́чень хорошо́ понима́ет джаз. — Er verstéht viel von Jazz [dZEs].
Я ничего́, совсе́м ничего́ в э́том не понима́ю. — Ich verstéhe nichts, nicht das Geríngste davón.
-
8 Stück
1. кусо́к; часть ( отделённая от целого)Kä́ se im Stück — сыр куско́м ( не нарезанный)
ein Stück Brot [Fleisch] — кусо́к хле́ба [мя́са]
ein á bgebrochenes Stück — обло́мок
ein á bgehauenes Stück — обру́бок
ein á ngesetztes Stück — наста́вка
ein á ufgenähtes Stück — наши́вка
1) разби́ться вдре́безги [на кусо́чки]; слома́ться2) перен. разру́шиться, око́нчиться неуда́чей2. (с указанием количества pl б. ч. =) шту́ка, едини́ца (товара и т. п.); экземпля́р (изделия и т. п.); ме́сто ( багажа); голова́ ( скота)wí eviel Zigaré tten? — Stücker zehn [zwánzig] разг. — ско́лько сигаре́т? — Штук де́сять [два́дцать]
3.:er hat ein schö́ nes Stück Á rbeit gelé istet разг. — он изря́дно [хорошо́] потруди́лся
sie ist ein klé ines Stück gewá chsen — она́ немно́го подросла́, она́ ста́ла чуть повы́ше ро́стом
4. отры́вок (из книги, речи и т. п.)5. пье́са, спекта́кль6. воен. уст. ору́дие7. тк. sg фам. ( о человеке):◇ sich in (tá usend) Stücke zerré ißen* разг. — ≅ лезть из ко́жи вон; разрыва́ться на ча́стиsich für j-n in Stücke ré ißen lá ssen* разг. — дать разорва́ть себя́ на куски́; и быть гото́вым го́лову сложи́ть за кого́-л.; ≅ горо́й стоя́ть за кого́-л.aus fré ien Stücken разг. — доброво́льно; по со́бственному почи́ну; по со́бственной [до́брой] во́ле
in állen [víelen] Stücken bin ich mit ihm é inverstanden разг. — я с ним согла́сен во всех отноше́ниях [во мно́гом]
gróße Stücke auf j-n há lten* разг.1) быть о́чень высо́кого мне́ния о ком-л.2) возлага́ть больши́е наде́жды на кого́-л.Stück für Stück — одно́ за други́м, по поря́дку
in é inem Stück разг. — целико́м, по́лностью
das ist ein stá rkes Stück! разг. — э́то на́глость [наха́льство]!; э́то бессо́вестно!; э́то уж сли́шком!
-
9 indiferente
inđife'renteadjgleichgültig, teilnahmslos, lässigadjetivoindiferenteindiferente [iDC489F9Dn̩DC489F9Ddife'reDC489F9Dn̩DC489F9Dte]gleichgültig [a gegenüber+dativo] indifferent elevado, literario; me es indiferente das ist mir gleich -
10 разъезд
м2) мн. ч. разъе́зды ( поездки) Réisen nон всегда́ в разъе́здах — er ist ímmer auf Réisen
3) ж.-д. Áusweichstelle f4) воен. Stréife f, beríttener Spähtrupp m, pl -s -
11 вишня
1) ягода - отдельная ягода die Kírsche =, n, собир. die Kírschen мн. ч.; die Kírsche не только вишня, но и черешня, при уточнении die Sáuerkirsche ↑, собир. die Sáuerkirschen ↑со́чные, спе́лые ви́шни [со́чная, спе́лая ви́шня] — sáftige, réife Kírschen [Sáuerkirschen]
собира́ть ви́шню — Kírschen pflücken
варе́нье из ви́шни — Konfitüre aus Kírschen [Sáuerkirschen]
В ва́зе оста́лась одна́ еди́нственная ви́шня. — In der Schále ist nur éine éinzige Kirsche übrig geblieben.
2) дерево die Kírsche ↑ der Kírschbaum (e)s, Kirschbäume с уточнением сорта - не черешня die Sáuerkírsche ↑, der Sáuerkirschbaum ↑; собир. die Kírschen мн. ч., die Sáuerkirschen мн. ч.Уже́ цветёт ви́шня. — Die Kírschen [Sáuerkirschen, Kírschbäume] blühen schon.
Э́та ви́шня ещё не цвела́. — Díese Kírsche [Sáuerkírsche], díeser Kírschbaum [díeser Sáuerkirschbaum] hat noch nicht geblüht.
Мы посади́ли не́сколько ви́шен. — Wir háben éinige Kírschen [éinige Sáuerkirschen], éinige Kírschbäume [eínige Sáuerkirschbäume] gepflánzt.
-
12 курить
несов., сов. закури́ть1) сов. тж. вы́курить ráuchen (h); закури́ть сигарету и др. sich (D) anstecken (h), sich (D) ánzünden (h) что-л. A (дополн. обязательно)Он (вы́)курил сигаре́ту. — Er ráuchte éine Zigarétte.
Я закури́л сигаре́ту. — Ich stéckte mir [zündete mir] éine Zigarétte an.
Здесь не ку́рят. — Hier wird nicht geráucht.
2) быть курильщиком ráuchen ↑Вы ку́рите? — Ráuchen Sie?
Он ку́рит тру́бку, то́лько э́ти сигаре́ты. — Er raucht Pféife, nur díese Zigarétten.
Кури́ть вре́дно. — Ráuchen ist schädlich.
-
13 слива
1) плод die Pfláume =, n; собир. die Pfláumen мн. ч.со́чные, спе́лые, кру́пные сли́вы (собир. со́чная, спе́лая, кру́пная сли́ва) — sáftige, réife, gróße Pfláumen
компо́т из сли́в(ы) — Pfláumenkompott (Kompótt aus Pfláumen)
В ва́зе оста́лась одна́-еди́нственная сли́ва. — In der Schále ist éine éinzige Pfláume geblíeben.
2) дерево die Pfláume ↑, der Pfláumenbaum - (e)s, Pflaumenbäume; собир. die Pfláumen мн. ч., die Pfláumenbäume мн. ч.сли́ва уже́ цветёт. — Die Pfláumen(bäume) blühen schon. см. тж. дерево
-
14 glatt
I a1. гла́дкий, ро́вныйglá tter Stoff — гла́дкая мате́рия (без ворса; без узора)
glá tte Wá sseroberfläche — ро́вная гладь [пове́рхность] воды́
2. ско́льзкий ( о дороге)3. льсти́вый; изворо́тливыйglatt wie ná sse Séife, glatt wie ein Aal — ско́льзкий как у́горь; изворо́тливый
4. перен. разг. чи́стый, сплошно́йé ine glá tte Ú nmöglichkeit — по́лная невозмо́жность
5.:II adv1. гла́дко, ро́вно (тж. перен.)á lles geht glatt — всё идё́т гла́дко
glatt verlá ufend — бесперебо́йный
2. разг. пря́мо, наотре́з; на́чистоglatt herá ussagen — говори́ть пря́мо [без обиняко́в]
glatt vergé ssen* — соверше́нно [на́прочь] забы́ть
См. также в других словарях:
IFE — bezeichnet: einen historischen Yoruba Staat, siehe Ife eine Stadt in Nigeria, siehe Ile Ife ein Ethnie in Westafrika, siehe Ife (Volk) eine Benué Kongo Sprache, siehe Ife (Sprache) ein österreichisches Unternehmen, siehe IFE (Unternehmen) IFE ist … Deutsch Wikipedia
Ife (Sprache) — Ife Gesprochen in Togo, Benin, Ghana Sprecher ca. 182.000 [1] Linguistische Klassifikation Niger Kongo Atlantik Kongo … Deutsch Wikipedia
Ife — bezeichnet: einen historischen Yoruba Staat, siehe Ife (Königreich) eine Stadt in Nigeria, siehe Ile Ife ein Ethnie in Westafrika, siehe Ife (Volk) eine Benué Kongo Sprache, siehe Ife (Sprache) IFE ist eine Abkürzung für: Instituto Federal… … Deutsch Wikipedia
Ife (Königreich) — DEC … Deutsch Wikipedia
Ile-Ife — 7.46666666666674.5666666666667 Koordinaten: 7° 28′ N, 4° 34′ O … Deutsch Wikipedia
afrikanische Terrakotten und klassische Bronzen aus Nok, Tada und Ife — Die ältesten bekannten Skulpturen Afrikas stammen aus dem Dorf Nok, das am Westrand des Josplateaus in Mittelnigeria liegt. 1928 fand man den ersten Keramikkopf, maß ihm aber noch keine besondere Bedeutung bei. Erst als der britische Archäologe … Universal-Lexikon
Institut für Epidemiologie — Kategorie: Bundesforschungsanstalt Träger: Friedrich Loeffler Institut Rechtsform des Trägers: Bundesoberbehörde Sitz des Trägers: Greifswald, Insel Riems Standort der Einrichtung … Deutsch Wikipedia
Santa Cruz de Tenerife — Gemeinde Santa Cruz de Tenerife Wappen Karte der Kanarischen Inseln … Deutsch Wikipedia
Bordunterhaltung — Kabine mit Monitoren des In flight Entertainment In flight Entertainment oder auch Inflight Entertainment, kurz IFE, ist der Überbegriff der Unterhaltung durch elektronische Geräte, die Passagieren eines Verkehrsflugzeuges während der Flugreise… … Deutsch Wikipedia
In-flight Entertainment — Kabine mit Monitoren des In flight Entertainment In flight Entertainment oder auch Inflight Entertainment, kurz IFE, ist der Überbegriff der Unterhaltung durch elektronische Geräte, die Passagieren eines Verkehrsflugzeuges während der Flugreise… … Deutsch Wikipedia
Yoruba (Ethnie) — Verbreitung der Yoruba in Nigeria und Benin Ethnien in … Deutsch Wikipedia